61语文学习网

61语文学习网
一个免费学习语文课的网站

"House"并不是一般的房子哦!

原作者:帕特里克;微信公众号:颖宇汇7

今天,我想介绍房子的英文翻译。你认为说到“房子”就是“房子”吗您用完了吗?多天真啊!快往下看!

“房子”的英文表达在中文里是“房子”,我们会马上想到房子。

虽然住房的确是“住房”的通称,但日常会话中的住房并不是我们社区常见的那种多层住宅建筑。具体来说,房子是指:

某人居住的建筑,尤指有一层以上的建筑,供一个家庭使用

换句话说,房子不是“平房”。房子通常只有一个家庭居住,类似于中国的“别墅”,通常有车库、草坪和小花园。在美国电视连续剧《绝望的主妇》和《现代家庭》中,每个家庭都住在典型的美国房子里。英汉词典中的“别墅”一词比房子高一级,装修更豪华,通常还有一个大游泳池。

从各种美国电视节目中可以看出,大多数美国人住在房子里(尽管大小和面积不同)。例如,在《老友记》和《生活大爆炸》中,主角住在一个叫公寓的房子里(英国英语:公寓);在美国,公寓通常用于出租。

如何翻译中国最常见的多层住宅建筑?a:公寓,全称:公寓

由于公寓给人的印象是一个出租的房子,在我国数百万人居住的“多层住宅建筑”既不是房子也不是公寓,最准确的应该是公寓。公寓的结构与公寓相似,但通常不出租。环境和基础设施也比公寓好,而且还需要所谓的“物业费”。

你还记得《豪斯医生》的翻译技巧吗?我希望这对每个人学习英语词汇都有帮助。

返回顶部